НОВАЯ БУКВА |
« Назад | Действующие правила |
Вперёд » |
Кстати, сегодня в России капитализм.
При капитализме, в условиях конкуренции за место на рынке труда, безграмотность — это первый шаг к разорению и нищете.
Для начала давайте разберёмся с действующими правилами использования буквы «ё».
Открываем правила русской орфографии и читаем:
Употребление буквы «ё» может быть
* либо последовательным,
* либо выборочным.
Последовательное употребление буквы «ё» обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:
а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
б) в книгах, адресованных детям младшего возраста;
в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.
Примечание 1. Последовательное употребление «ё» принято для иллюстративной части настоящих правил.
Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».
Примечание 3. В словарях слова с буквой «ё» размещаются в общем алфавите с буквой «е»,
напр.:
еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель;
веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье.
В обычных печатных текстах буква «ё» употребляется выборочно.
Рекомендуется употреблять её в следующих случаях.
1. Для предупреждения неправильного опознания слова,
напр.:
всё, нёбо, лётом, совершённый
(в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный),
в том числе для указания на место ударения в слове,
напр.:
вёдро, узнаём (в отличие от ведро́, узна́ем).
2. Для указания правильного произношения слова —
либо редкого, недостаточно хорошо известного,
либо имеющего распространённое неправильное произношение,
напр.:
гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка,
в том числе для указания правильного ударения,
напр.:
побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.
напр.:
Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма.
________________________
* Красным цветом выделены слова, которые в действительности практически никогда не пишутся через «ё».
Не верите — поищите в сети книгу/фильм "Унесённые ветром" или сайт, посвящённый сёрфингу.
Когда «е» НЕ равна «ё»
Обратимся к Федеральному закону от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Он устанавливает статус русского языка как государственного и определяет сферы, в которых его использование обязательно. Но…ничего не говорит о букве «ё».
Как быть? Первое, что нужно учесть – имя гражданина в соответствии с законом включает в себя фамилию и собственно имя, а также отчество, если иное не вытекает из закона или национального обычая. Потому важно верное написание любого из указанных элементов.
Правила русской орфографии и пунктуации (утв. АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР 1956), – они продолжают действовать и в наше время. А раздел 4 посвящен именно букве «ё», указывая, в каких случаях ее употребление обязательно:
Необходимость предупредить неверное чтение слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все, вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
Необходимость указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
В словарях и орфографических справочниках, в учебниках для иностранцев, в книгах для детей младшего школьного возраста и в других специальных видах литературы.
Ну а применительно к имени, действует все то же требование об обязательном использовании «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (в том числе фамилии, имена, отчества) под данное условие подпадают, поэтому применение буквы «ё» в них должно быть обязательным.
Это в первую очередь касается тех имен, которые толковать однозначно не получается.
Например, Соловьев, Пискарев, Карасев, Муравьев и другие похожие фамилии звучат понятно и через «е». В приведенных выше примерах из судебной практики речь шла именно о таких фамилиях.
Здесь написание «ё» факультативно.
Но есть имена, которые полностью меняются при отсутствии «ё»: Демин или Дёмин, Кошелев или Кошелёв, Дежнев или Дежнёв. Кстати, знаменитый математик Пафнутий Чебышев на самом деле Чебышёв, а поэт Афанасий Фет – Фёт. При этом знаменитый шахматист, которого мы знаем под именем Александр Алёхин – носил фамилию Алехин. А казалось все просто.
Именно в таких случаях написание буквы «ё» в имени обязательно.
Это подтверждает и Министерство образования и науки Российской Федерации в своем письме от 01.10.2012 №ИР-829/08, где указывается, что судебная практика исходит из того, что на основании Правил написание букв «е» и «ё» приравнивается. Написание буквы «е» вместо «ё» и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что они позволяют идентифицировать гражданина. А, кроме того, рассмотрение дел о внесении исправлений или изменений в записи актов гражданского состояния разрешается судами в пользу заявителя.
Но, чтобы не попадать в сложные ситуации, не вносить изменения в документы, рекомендуем сразу обращать внимание на написание имени и его соответствие другим документам.
Если не уследили, и разное написание (где «ё», а где – «е») все-таки вкралось, а имя не позволяет правильно прочитать и однозначно толковать его – выход есть. Можно обратиться в суд с заявлением об установлении факта принадлежности правоустанавливающих документов (за исключением воинских документов, паспорта и выдаваемых органами записи актов гражданского состояния свидетельств) лицу, имя, отчество или фамилия которого, указанные в документе, не совпадают с именем, отчеством или фамилией этого лица, указанными в паспорте или свидетельстве о рождении.
Необходимо иметь в виду, что установление такого факта в судебном порядке возможно, только если исчерпаны другие способы установить принадлежность документов.
А может быть нам не нужна буква Ё в паспортах?
■ Чаще всего предложения по проблеме буквы «ё» в документах сводятся к мысли полностью приравнять друг другу буквы «е» и «ё» в документах.
Вот только практика приравнивания букв «е» и «ё» и так уже существует во множестве сфер.
И она до сих пор не решила ни одну из связанных с этим проблем.
Наши сограждане регулярно сталкиваются с трудностями самого разного рода не из-за буквы «е» или «ё» как таковой,
а из-за неоднозначной записи своего полного имени в документах.
■ Если же распространить практику "приравнивания" букв «е» и «ё» на всю систему делопроизводства в стране, то:
С одной стороны, этот шаг сразу повысит риск ложной идентификации гражданина.
У нас в стране живут тысячи "ложных тёзок" – людей, полное имя или адрес которых отличаются только наличием буквы «е» или «ё».
Например фамилии: ЛЕжнев — Лежнёв, ДеминА — Дёмина...
Или, кстати, имена: Фёдор — ФедОр...
И эти люди не виноваты в том что родители дали им такие фамилии и имена.
Только ошибки бюрократической системы вынуждают подобных людей становиться проблемой для таких-же сограждан.
А с другой стороны, никакой закон, никакая бумажка сама по себе не гарантирует правильный поиск имени человека программными средствами и системами, существенная часть которых производится и поддерживается не в нашей стране, а за рубежом.
Мало законодательно объявить, что буквы «е» и «ё» эквивалентны друг другу. Надо будет изменить инструменты поиска и сравнения десятков распространённых СУБД, сотен популярных поисковых средств и тысяч программных продуктов, которые могут использоваться как на разных уровнях бюрократической системы, так и в повседневной работе или в быту простых граждан.
■ Полный же отказ от буквы «ё» в пользу «е» в документах не только не решит, а наоборот усугубит проблему, потому что в других, уже существующих документах наших граждан, а так же в самых разнообразных базах данных, всё так же регулярно будет встречаться то буква «ё», то буква «е».
То есть риск несовпадения записи имени будет сохраняться в полном объёме.
Но при этом гражданин с неверной записью имени в паспорте будет бессилен добиваться своих прав иначе чем через суд или путём замены своего документа.
Кроме того, сам факт искажения написания личного имени, фамилии или отчества в ОСНОВНОМ документе гражданина может создавать сильный негативный психологический эффект для данного лица.
■ А вот последовательное использование буквы «ё» в документах, там где она должна быть, напротив обещает со временем привести к разрешению проблемы.
В этом случае наши имя, фамилия, отчество, адрес и прочая информация напечатанные в основном документе остаются как есть.
Всякая неоднозначность пропадает.
И только актуальная форма записи ФИО в паспорте принимается основной и законно признанной.
Да, лично я официально останусь под отчеством "Федорович".
Но при этом каждый чиновник будет обязан писать моё отчество только так и никак не иначе.
И я буду знать, что когда я решу поменять в новом паспорте отчество на "Фёдорович", я получу именно ту форму записи моего полного имени, на которую я претендую.
А новые граждане, чьи отцы носят имя "Фёдор" должны получать документы, в которых их отчество будет записано как Фёдорович / Фёдоровна и ни как не иначе.
Более того, в этом случае, столкнувшись с неверной записью своего полного имени в базе данных организации (например "Федор" вместо "Фёдор"), в случае появления проблем, любой гражданин будет иметь полное право требовать исправить явно неверную запись в базе данных, вместо того чтобы быть вынужденным переоформлять свой личный документ с сопутствующими проблемами.
И при оформлении вторичных документов, например полисов ОМС, водительских прав и т.д., гражданин так же сможет обоснованно требовать единообразную, корректную запись своего личного имени.
Так мы передохнем, или всё-таки передохнём?
Моё мнение таково:
Простым гражданам нашей страны нужна буква «ё».
Потому что текст с буквой «ё» проще читать. Он удобнее для восприятия.
« Назад | Действующие правила |
Вперёд » |