НОВАЯ БУКВА |
« Назад | Предыстория |
Вперёд » |
240 лет — это период смены 10 поколений, а так же четверть 1000-летней истории народа славян.
Это почти 1/8 срока от рождества Христова.
Так можно ли вообще называть букву «ё» "относительно молодой"?
Не смотря на 240-летний возраст, применение буквы «ё» в русской письменности всегда было связано с трудностями и препонами самой разной природы.
Буква «ё» в русском кириллическом алфавите может считаться относительно молодой.
Почему же в конце XVIII века возникла необходимость в создании новой буквы русского алфавита?
И почему её не было среди букв изначально?
Дело в том, что в древнерусском языке первоначально не существовало фонетических явлений, для которых могла бы понадобиться буква «ё».
Для ответа на этот вопрос нам придётся совершить краткий экскурс в историю русской фонетики.
В русском языке древнейшей эпохи фонема <о> никогда не выступала после мягких согласных. Иными словами, наши предки когда-то произносили, например, слово пёс не так, как мы его произносим сейчас, — [п’ос], а [п’эс], слово мёд не [м’од], а [м’эд].
Поэтому буква «ё» была им попросту не нужна!
А потом в XII-XIII в.в. в фонетике древнерусского языка произошло очень важное изменение, которое лингвисты называют «переход Е в О» или «ёканье». Возник и распространился новый способ говорения слов — через переход от е к о (точнее, звука <э> в звук <о>) под ударением после мягких согласных перед твёрдыми: несла – нёс, сестра – сёстры, летать – полёт и т.п.
Суть этого процесса такова:
В позиции под ударением после мягких согласных (не будем забывать, что в то время мягкими были также и все шипящие) на конце слова и перед твёрдыми согласными звук <э> изменялся в <о>.
Так и возникло современное произношение [м’од] (мёд), [п’ос] (пёс), [вс’о] (всё).
А вот перед мягкими согласными звук <э> не переходил в <о>, а оставался без изменений, этим и объясняется соотношение, например, [с’ола] – [с’эл’]ский (сёла – сельский):
В письме к Б. С. Шварцкопфу А. А. Реформатский приводит многочисленные примеры подобных соотношений:
то же и в именах собственных:
От М.В. Ломоносова идёт традиция использования лигатуры їô, їо: трїôхъ, везїôшь, огнїôмъ, вїôрстъ, брїôвна и лїодъ, орїолъ, мїодъ. Нужно отметить, что знаки 'о, ьо, їô, їó, ио не получили официального закрепления в графике, они использовались нерегулярно, в русских грамматиках служили для передачи транскрипции, так как первые русские грамматики были ориентированы на книжный язык. Например, в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова знак для звука <ьo> не указан, но в главе «О произношении букв Российских» уточнено звуковое значение буквы е: «Выговаривают е, как тонкое о. Сие бывает, когда такая самогласная буква переменится чрез склонение или спряжение на е с ударением. Например, три, трехъ, везу, везешь, огонь, огнемъ выговаривают в просторечии трїôхъ, везїôшь, огнїôмъ».
Однако, в XVIII–XIX вв. «ёкающее» произношение некоторыми деятелями считалось «мужицким», «мещанским» или, во всяком случае, слишком простонародным, в отличие от более «благородного» церковного выговора через «е».
Церковнославянский язык, много столетий служивший на Руси литературным языком, также не принял звука <jo>, соответствующего современной букве «ё».
Итак, переход Е в О произошёл (первые свидетельства его появляются в древнерусских текстах уже в XII в.).
Позднее «ёкающее» произношение постепенно стало проникать и в русскую письменность. Но никаких специальных букв для обозначения появившихся в результате этого изменения сочетания
Наши предки на протяжении нескольких столетий обходились буквами <о> и <е> (писали, например, пчолы и мед, хотя в обоих словах произносили <о>).
Только в XVIII веке в практику вошло буквенное сочетание їо: мioд, ioж, всio. Реже использовалось сочетание ьо. Однако они не прижились по вполне понятным причинам: употребление буквенных сочетаний, функционально эквивалентных буквам, мало свойственно русскому письму.
В самом деле:
Очевидно, что для обозначения <jo> и <o> после мягких русскому письму тоже нужен один знак, а не сочетание знаков.
И в самом конце XVIII века в качестве такого знака Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзиным была предложена буква «Ё/ё».
------------------------------------
Материал взят из статьи
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
на протале ГРАМОТА.РУ
Так же более человеко-читаемый текст статьи есть на этом сайте
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
Взято с портала ГРАМОТА.РУ. Отформатированный текст.
------------------------------------
Так же существуют свидетельства о том, что последние 100 лет до реформы 1918г отдельные литераторы успешно решали проблему неоднозначности записи слов с чередованием звуков <jэ> и <jо>.
Для записи звука <jэ> ими использовалась буква ѣ (ять), а для звука <jо> — буква е (есть).
С этой точки зрения в неожиданном свете для нас предстают всем известные строки из пушкинской поэмы "Полтава".
Конечно же было бы голословным утверждать, что Пушкин два века назад предполагал современное звучание слов:
"присмирев" и "рёв".
Но так же было бы некорректным настаивать на том, что поэт в своём тексте стремился к полному созвучию слов:
"присмирѣв" и "рев".
Поскольку звучание дореформенных букв «ѣ» (ять) и «е» (есть) в те годы не совпадало.
Возможно степень различия между ними была меньше чем между обозначаемыми современными буквами «е» и «ё» звуками <jэ> и <jо>. Ведь это были другие звуки.
Но они тоже звучали по разному.
« Назад | Предыстория |
Вперёд » |