НОВАЯ БУКВА |
« Назад | Великая война — Официальное признание |
Вперёд » |
Генерал Пётр Степанович Огнёв.
В его полном имени сразу две буквы «ё» и отсутствие точек над ними могло трактоваться как
неуважение к имени военачальника в военный период.
Приказ Наркомпроса РСФСР от 24 декабря 1942 г. N 1825
Только во время Великой Отечественной войны, с 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР В.П. Потёмкина № 1825 «О применении буквы «ё» в русском правописании» [i4] было введено обязательное использование «ё» в учебной литературе, и эта буква наконец-то получила своё законное и гарантированное место в русской азбуке.
В разгар Великой Отечественной войны военные столкнулись с неприятным сюрпризом: небрежное отношение к букве «ё» привело к путанице при прочтении наименований населённых пунктов (Берёзино или Березино?).
Это, в свою очередь, послужило причиной многочисленных потерь. Оказалось, что немецкие оперативные карты нашей территории были не только топографически точнее наших, но и безупречными топонимически. Уж если Орёл, то Орёл, а если Березовка, то Березовка, а не Берёзовка.
Есть версия, что к упомянутому приказу Наркомпроса «приложил руку» сам Иосиф Виссарионович Сталин. Якобы 6 декабря 1942 года управделами Совнаркома Яков Чадаев принёс на подпись постановление о присвоении генеральского звания нескольким военным. Фамилии этих людей в постановлении были напечатаны без буквы «ё», что исказило и затруднило их прочтение.
Иногда называют фамилию, которую невозможно было прочитать: Огнев или Огнёв.
Так же есть косвенные свидетельства, что на одном из и без того тяжёлых заседаний верховный главнокомандующий сам неверно прочёл вслух фамилию Огнёв, потому что она была напечатана в тексте как Огнев.
Можно предположить, что речь здесь идёт о советском военном, государственном и политическом деятеле, генерал-майоре авиации, Петре Степановиче Огнёве.
Отметим, что в полном имени генерала есть сразу две буквы «ё». И отсутствие точек над обеими этими буквами существенно исказило бы прочтение имени и могло быть трактовано как неуважение к имени военачальника в военный период.
Может быть это и стало той каплей, что переполнила чашу терпенья вождя.
По сообщениям, Сталин тут же в весьма категоричной форме изъявил свое желание всегда видеть «ё» на письме и в печати.
И на следующий день во всех статьях газеты «Правда» появилась буква «ё», а на первой полосе газеты крупным шрифтом напечатали:
После этого практически все печатные издания в СССР стали выпускаться с «ё».
В результате новой реформы русский алфавит стал включать 33 буквы и принял современный, привычный нам вид:
А вот и пример буквы «ё» в полиграфии (4 сентября 1943 г):
Однако в 15-м томе Большой советской энциклопедии, вышедшем в 1952 году (за год до смерти уже тяжело больного Сталина), было прописано, что букву «ё» употреблять необязательно.
И использование этой литеры снова стало сходить на нет.
Сложность безотрывного начертания буквы
Так ли это важно?
Чаще всего в качестве аргумента отказа от точек над буквой «ё» упоминается трудность её начертания при безотрыном письме.
Безосновательность этого утверждения можно понять, посмотрев на алфавит на страницах школьных прописей
(утверждённых Институтом русского языка и Министерством образования ранее СССР, а потом и России).
11/30 = 36% заглавных букв русского алфавита не может быть написано без отрыва ручки от бумаги.
9/33 = 30% строчных букв русского алфавита не может быть написано без отрыва ручки от бумаги.
Мы почти треть букв пишем с отрывом ручки от бумаги.
10/30 = 33% заглавных букв русского алфавита нельзя связать со следующей буквой без отрыва ручки от бумаги.
8/33 = 24% строчных букв русского алфавита не возможно или сложно связать со следующей буквой без отрыва ручки от бумаги.
Мы четверть букв не можем безотрывно связать со следующей буквой в слове.
Почему Ё сложнее других букв?
Кроме того, из прописей видно пренебрежение автора прописей к вопросу о том КАК рисовать точки над буквой «ё».
Мы видим просто две круглые точки над буквой «е». И это при том, что шариковая ручка в принципе не умеет рисовать маленькие, круглые точки. Ручка может нарисовать только маленький кружок или штрих.
Но автор прописи не даёт школьнику младшего класа, ребёнку, ни малейшей подсказки о том, как это делать.
"Просто сделай две точки."
"Как-нибудь... так..."
Почему?
Потому что первые прописи были рассчитаны на письмо стальным пёрышком и тушью. Стальным пёрышком можно было поставить маленькую, чёткую точку, аккуратно коснувшись бумаги его остриём.
Прописи до сих пор не учитывают того факта, что мы уже сотню лет повсеместно пишем шариковыми ручками.
Это так же является не недостатком буквы, а следствием недостаточного качества подготовки учебного материала для детей.
Пишущие машинки и полиграфия в СССР
Другой трудностью при внедрении буквы могло стать отсутствие нового знака в печатных машинках.
И снова обратимся к статье "Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка", на протале ГРАМОТА.РУ:
...
А между тем многочисленные неудобства буква ё не одно десятилетие доставляла не только пишущим, но и печатающим.
Сначала – машинисткам, по той простой причине, что соответствующей клавиши на машинках долгое время не было. В учебнике Е. И. Дмитриевской и Н. Н. Дмитриевского «Методика преподавания машинописи» (М., 1948) читаем:
«На клавиатурах большинства работающих в настоящее время в СССР пишущих машин нет... буквы "ё"... Знак приходится составлять... из буквы "е" и кавычек».
Машинисткам, таким образом, приходилось прибегать к нажатиям трех клавиш: буквы е, возврата каретки, кавычек. Естественно, симпатии к ё это не добавляло: машинистки выработали привычку замещать сложное составное нажатие на простое в виде буквы е и сохранили ее (!) впоследствии, уже после появления ё на клавиатуре пишущих машин.
...
И снова констатируем очевидный факт:
Основным способом подготовки любых документов в СССР была машинная печать.
Так же, в советское время широчайшее распространение получили как книгопечатание, так и печатные средства массовой информации — газеты, журналы и прочая полиграфия.
Сложности рукописного изображения буквы «ё» не имели никакого значения при производстве печатной продукции, поскольку тексты в печать ВСЕГДА готовились машинописным образом.
Проблемы использования буквы «ё» в советское время были связаны не с особенностями самой буквы, а с категорическим нежеланием производителей пишущих машинок добавить отдельную клавишу для 7-й буквы нашего алфавита. А так же, с терпеливой немотой советского общества, воспринимавшего все невзгоды, как "временные трудности на пути к коммунизму".
Что и понятно. Жуткая зацентрализованность и забюрократизированность советского общества была идеальной средой для закрепления и защиты самых завиральных и ложных идей. Главное, чтобы тебя поддержал начальник на пару ступенек важнее...
Даже советская централизованная экономика и ГОСПЛАН не смогли обеспечить советских граждан полным набором 33-х букв русского алфавита. И это при том что русский язык был официальным языком международного общения в СССР...
« Назад | Великая война — Официальное признание |
Вперёд » |