НОВАЯ БУКВА |
« Назад | Появление буквы «Ё» |
Вперёд » |
В Российской Империи мало кто мог бы спорить с крестницей монаршей четы. Но производство новых шаблонов для литеры стоило слишком дорого.
В результате буква «ё» из простого значка стала символом преданности престолу.
Заседание Академии Российской словесности
Екатерина Романовна Воронцова-Дашкова стала первой женщиной в мире, которая управляла Академией наук. Также по её предложению 30 сентября (11 октября) 1783 года была учреждена Императорская Российская академия, имевшая одной из главных целей исследование русского языка, и Дашкова стала её первым председателем.
Согласно приведённому в книге «Два века русской буквы Ё» Пчелова Е.В. и Чумакова В.Т., официальная история литеры «ё» началась 29 ноября 1783 года.
Отметим, что данное сообщение оспаривается другими источниками как недоказанное.
Однако, все гипотезы появления символа ё («е» с двумя точками) ссылаются на один и тот-же список имён и указывают на один и тот-же период — вторую половину 18 века.
В этот день состоялось заседание Академии Российской словесности. Присутствующие на собрании обсуждали проект толкового славяно-российского словаря — «Словаря Академии Российской». Тогда в заседании приняли участие видные литераторы и академики: Гавриил Державин, Денис Фонвизин, Иван Лепёхин, и, конечно, директор академии — княгиня Екатерина Дашкова.
Когда собрание подходило к концу, княгиня Екатерина Дашкова поинтересовалась у участников, как бы они написали слово "ёлка". Не дождавшись внятного ответа, княгиня предложила вместо двух букв «їo» записывать одну — "Е с двумя точками сверху" или «ё». Её предложение было поддержано литераторами, и буква получила официальное признание.
В сети Интернет встречается утверждение, что первым использовать букву «ё» мог Гаврила Державин.
В книге «Два века русской буквы Ё», Пчелова Е.В. и Чумакова В.Т. на странице 54 упомянута датированная 1798 г. книга "СОЧИНЕНIЯ Державина. Часть I.", в которой был обнаружен фрагмент текста письма самого Державина к его другу, Василию Васильевичу Капнисту. В этой цитате есть слово с буквою «ё» — "тоё", устаревшая форма местоимения "ту" (дай мне ту вещь).
Упомянутый сборник сочинений Гаврилы Романовича был издан позже упоминаемых далее книг Дмитриева и Карамзина. Однако, Пчелов и Чумаков полагают что само письмо могло быть написано им значительно раньше. Точная дата написания этого письма не известна, но авторы предположили, что это мог быть первый, хоть и косвенно, но зафиксированный случай использования буквы «ё» вообще, а так же самый ранний доказанный случай её записи от руки, в переписке.
Более того, по мнению авторов, именно Державин мог поспособствовать изданию первых книг с буквою «ё» за авторством Ивана Дмитриева и Николая Карамзина.
Иван Иванович Дмитриев
Долгое время считалось, что свою известность буква «ё» обрела благодаря Николаю Карамзину.
Позже стало известно, что до Карамзина букву «ё» применил другой русский писатель, поэт и политик Иван Дмитриев в его книге «И мои безделки», 1795 (первое печатное издание с «ё»).
Это произошло через 12 лет после памятного заседания Академии Российской словесности.
Согласно исследованию Е.В.Пчелова и В.Т.Чумакова («Два века русской буквы Ё. История и словарь», М., 2000), именно в ней впервые была использована буква «ё» в слове «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, василёчик… Можно добавить, что произведением И.И.Дмитриева с напечатанным словом «всё» стала стихотворная сказка «Причудница».
Известно, что первоначально «И мои безделки» были напечатаны без буквы «ё».
Однако, И.И.Дмитриев настоял на выпуске в том же 1795 году второго, исправленного издания книги.
Название «И мои безделки» Ивана Дмитриева перекликается с названием ещё одной книги-сборника — «Мои безделки» Николая Карамзина. Ведь изначально они планировали выпустить общее издание под двойным авторством и с общей обложкой.
Но в последствии их пути разошлись. Н.М.Карамзин опубликовал свою книгу «Мои безделки» раньше, но название сборника И.И.Дмитриева «И мои безделки» ясно указывает на их общий замысел.
Е.В.Пчелов и В.Т.Чумаков пишут:
Приоритет использования буквы «ё» принадлежит Дмитриеву. Эта информация также была воспроизведена во многих публикациях и, кажется, никто еще ее не оспорил. Высказывалось, правда, мнение, что 2-ое издание книги И.И.Дмитриева, датированное тем же 1795 годом, в действительности могло быть напечатано позже, но… На книге ясно указан год издания, а предполагать можно что угодно.
Но от себя замечу:
Николай Михайлович Карамзин
17 августа 1797 г. в Московской университетской типографии напечатана 2-я книжка его стихотворного альманаха «Аониды, или Собрание разных новых стихотворений». В стихотворении «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Экклезиаста» Карамзин в слове «слiозы» заменил буквы «їo» на «ё», по одной из версий, положив тем самым начало употреблению новой буквы в книгопечатании.
Таким образом, получается что Николай Карамзин начал использовать букву в печати ещё через 2 года после Ивана Дмитриева.
Потом, в 1797 году в одном из своих стихотворений в первой книге стихотворного альманаха "Аониды", с буквой «ё» были напечатаны слова зарёю, орёл, мотылёк и слёзы, а также глагол потёк. Правда, до сих пор неясно, была ли это инициатива Н. Карамзина или букву использовал кто-то из наборщиков в типографии. Во всяком случае, свой известнейший труд «Истории государства Российского» Карамзин написал и печатал без новой буквы.
А первая фамилия с буквой «ё», «Потёмкинъ», была напечатана в 1798 году у Г.Р. Державина.
Расставим точки над «ё»
Помимо версий об авторстве Дмитриева и Карамзина, высказываестя гипотеза, что букву «ё» предложила сама Дашкова.
Обычно мысли о главной роли княгини при создании нового символа связаны с парою версий:
Так или иначе, но имя и политический вес княгини не оставляют сомнений в том, что:
Например, в известной шутливой эпиграмме на Льва Сергеевича Пушкина буква «ё» есть:
Наш приятель Пушкин Лёв
Не лишен разсудка,
Но с шампанским жирный плов
И с груздями утка
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Силою желудка.
(Наш приятель, Пушкин Лёв — Антон Дельвиг)
А в прологе поэмы Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» буква «ё» не употребляется, хотя по смыслу и рифме могла бы присутствовать:
Свалив беду на лешего,
Под лесом при дороженьке
Уселись мужики.
За-жгли кос-тер (костёр), сло-жи-ли-ся,
За вод-кой дво - е сбе-га-ли,
А про-чие покудова
Стаканчик изготовили,
Бе-ре-сты (берёсты) понадрав.
Материал из статьи "Буква законна: как «ё» отвоевала право на жизнь. Самой эмоциональной букве русского языка исполнилось 235 лет."
(Статья на сайте "Известия" от 29 ноября 2018г.)
И в алфавит новую букву тоже не включили.
Уже утверждённая буква «Ё» так и не вошла в Новый толковый словарь.
Графика буквы «ё»
Возможно, слишком дорогим было массовое изготовление дополнительных шаблонов и литер для используемых в стране типографских шифтов?
Никто не хотел мастерить литеры новой буквы. Гораздо выгоднее было использовать привычный набор, тем более что в стране было всего несколько мастерских по изготовлению типографских шрифтов, а для самых именитых издательств приобретались шрифты зарубежных, часто французских, производителей.
Видимо именно это и стало первопричиной долгой истории неоднозначного отношения к букве?
Стоп. Какие литеры?
Приведённый выше текст полностью объясняет графический символ, предложенный княгиней на заседании Академии Российской словесности.
А была ли буква?
Скорее всего форма буквы «ё» была специально подобрана так, чтобы её можно было составить из литер доступного на тот момент набора:
То-есть, в то время не было технических проблем для использования буквы «ё» в печати.
Выше упомянутая статья
"Буква законна: как «ё» отвоевала право на жизнь. Самой эмоциональной букве русского языка исполнилось 235 лет."
сообщает нам:
Своё первое официальное место в алфавите буква «ё» получила в 1860-х годах, с лёгкой руки Владимира Даля. В первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» она впервые следует за буквой «е». А вот Лев Толстой в вышедшей в 1875 году «Новой азбуке» отправил её на 31-е место, между буквами «ѣ» (ять) и «э». Впрочем, попытки великого писателя внести изменения в официальный язык успехом не увенчались.
В филологической науке спор о букве «ё» шел всю вторую половину XIX века. Звучали предложения в диапазоне от «сделать её обязательной» до «отказаться и забыть». Были ученые, которые предлагали, помимо «ё», вести также «ö» и «ӭ» с двумя точками для более точно обозначения немецких (Гёте, Рёнтген) или французских (Эжен, Эйзель) слов. Великий Даль в конце жизни предложил вариант буквы «Ѣ» (ять) с двумя точками.
Теперь посмотрите на иллюстрацию из статьи (страница Толкового словаря Даля 1868 г. изд.):
Этот пример явно свидетельствует, что знак умлаут мог применяться для записи "йотированного О" с различными гласными буквами. То есть, не до конца установленный автор не придумывал новую букву «ё», а лишь предложил использовать диакритический знак умлаут для записи простонародного, "ёкающего" звучания слов.
А теперь посмотрите на ещё одну иллюстрацию (страница Толкового словаря Даля 1880 г. изд.):
И снова речь здесь идёт не о самостоятельной букве, а о букве «е» с умлаутом.
Скорее всего верна другая версия:
В любом случае, было бы голословным называть новой буквой «ё» две точки над буквой «е» в паре книжек.
Использование буквы «ё» в печати тех лет было настолько не упорядоченным, что складывается впечатление что буквы не было вовсе!
Имел место творческий эксперимент, так окончательно не принятый литераторами Империи. А сама графика и необязательность применения буквы «ё» говорят нам о том что перед нами не новая буква, а ранее уже известная буква «е» с дополнительной отметкой две точки.
Вероятно, тогда это выглядело как красивый шаг.
Но теперь, когда «ёканье» стало нормой, а дореформенный выговор не в ходу — изображение "йотированного О" как "Е с двумя точками" выглядит как случайное совпадение или ошибка.
Поскольку никакой цельной буквы «ё» в типографиях не было — набор текста с буквами «ё» усложнял работу наборщиков, которым требовалось добавлять значок умлаут над буквою «е». Это повышало стоимость полиграфии и, соответственно, заставляло авторов и издателей отказываться от умлаута ради снижения цен и упрощения типографских работ.
Фактически, пара точек над буквою «ё», как и над буквою «ї» перед этим, стали признаком шарма, престижа для лучших авторов и издательств.
А что о происхождении и графике буквы Ё думает официальная наука?
Снова обратимся к статье "Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка", на портале ГРАМОТА.РУ (приведу текст AS IS, постараюсь только привести безумно длинную и плотную простыню в человеко-читаемый вид):
За 200 лет существования ё в русском письме мнения высказывались полярные.
Так, в статье 1937 года А. А. Реформатский писал:
«Есть ли в русском алфавите буква «ё»? Нет. Существует лишь диакритический значок умлаута или трема (две точки над буквой), который употребляется для избежания возможных недоразумений...»
Что же «не так» в начертании знака ё, что не только многие пишущие избегают его употребления, но и даже некоторые лингвисты отказывают ему в праве считаться буквой (в то время как ни у кого не вызывает сомнений, что, например, щ – это самостоятельная буква, а не «ш с хвостиком»)?
Неужели все эти люди – сплошь «лоботрясы» и «разгильдяи», как утверждают «ёфикаторы», или причины гораздо глубже?
Этот вопрос стоит того, чтобы над ним поразмыслить.
Малоизвестный факт:
Предложение Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзина отнюдь не означало, что поиски знака, который мог бы стать буквенной парой к о, прекращены. В XIX – XX вв. вместо ё в разное время предлагались буквы ö, ø (как в скандинавских языках), ε (греческий эпсилон), ę, ē, ĕ (последние два знака предлагались уже в 1960-е) и др. Если бы какое-то из этих предложений было утверждено, слово мёд мы бы сейчас писали
Обратим внимание: предлагавшиеся буквы создавались в некоторых случаях на основе о (т. к. шел поиск буквенной пары к о), но чаще – на основе е, что неудивительно: ведь звук, для которого ищется буква, происходит именно из е. Возникает вопрос: в чём был смысл подобных поисков, чем авторов этих предложений не устраивало начертание ё?
Ответ на этот вопрос и приведет нас к пониманию одной из главных причин, по которым буква ё в сознании носителей языка не воспринимается как обязательная.
В 1951 году А. Б. Шапиро писал:
«...Употребление буквы ё до настоящего времени и даже в самые последние годы не получило в печати сколько-нибудь широкого распространения. Это нельзя считать случайным явлением.
...Самая форма буквы ё (буква и две точки над ней) представляет собой несомненную сложность с точки зрения моторной деятельности пишущего: ведь написание этой часто употребляемой буквы требует трех раздельных приемов (буква, точка и точка), причем нужно каждый раз следить за тем, чтобы точки оказались симметрично поставленными над знаком буквы.
...В общей системе русского письма, почти не знающего надстрочных знаков (у буквы й надстрочный знак проще, чем у ё), буква ё составляет весьма обременительное и, видимо, поэтому не вызывающее к себе симпатии исключение».
Теперь еще раз обратим внимание на знаки, предлагавшиеся в функции буквенной пары к о и создававшиеся на основе буквы е: ę, ē, ĕ (в 1892 г. И. И. Паульсоном предлагался и такой весьма экзотический знак, как е с кружочком наверху).
Становится понятно: шел поиск такого буквенного знака, который, с одной стороны, подчеркивал бы родство с е, а с другой – требовал не трех, а двух раздельных приемов (как при написании й), т. е. был бы более удобен для пишущего. Но несмотря на то, что по начертанию почти все предлагавшиеся знаки удобнее ё, они так и не смогли заменить уже вошедшую в употребление букву. Вряд ли можно ожидать и введения какой-либо новой буквы вместо ё в будущем (по крайней мере, в обозримом будущем).
...
(часть текста статьи перенесена на страницу "Великая война — Официальное признание")
...
Итак, сложилась следующая ситуация, которую мы предлагаем читателям осознать в полной мере:
в функции буквенной пары к «О» в нашем алфавите закрепилась (несмотря на неоднократные предложения о введении другого, более удобного знака) буква, которая несвойственна по своему начертанию для русского письма, осложняет его, требует от пишущих и печатающих повышенного внимания и дополнительных усилий.
Тем самым носители языка фактически оказались перед выбором из двух зол:
Но надо признать, что первое из этих «зол» далеко не всегда является таким уж злом, поскольку в большинстве случаев ненаписание ё не приводит к существенным проблемам при чтении; грамотный человек вряд ли ошибется и прочитает слово, которое вы только что правильно прочитали, как оши[б’э]тся.
По словам Н. С. Рождественского, «терпимость орфографии к возникающим вследствие отсутствия буквы ё орфограммам объясняется тем, что таких орфограмм немного».
Именно поэтому носители языка и предпочитают последовательно уворачиваться от «зла» второго – неудобной диакритики (даже в тех случаях, когда ошибки при чтении все-таки возможны).
Можно ли объяснять это исключительно «безалаберностью» пишущего, «равнодушием» его к языку?
По нашему мнению, такие заявления никоим образом не вскрывают истинных причин своеобразной судьбы ё в русском языке.
«Показательно, что, несмотря на всю обоснованность употребления ё, оно до сих пор не может завоевать себе места в нашей орфографии, – писал в 1960 году А. Н. Гвоздев. – Очевидно, практические требования не осложнять письмо берут верх над теоретическими мотивами относительно систематичности и последовательности письменного обозначения фонем».
—
(Да. Я не удержался и навставлял собственных комментариев.)
------------------------------------
Материал взят из статьи
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
на протале ГРАМОТА.РУ
Так же более человеко-читаемый текст статьи есть на этом сайте
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
Взято с портала ГРАМОТА.РУ. Отформатированный текст.
------------------------------------
Так или иначе, но вплоть до реформы Луначарского в 1918 году буква «ё» была не более чем забавой или игрушкой для графоманствующих литераторов.
Никто не рассматривал её всерьёз и потому буква не получила места в правилах русского языка.
« Назад | Появление буквы «Ё» |
Вперёд » |