НОВАЯ БУКВА |
« Назад | Советская Россия — Реформа 1918г |
Вперёд » |
240 лет — это период смены 10 поколений, а так же четверть 1000-летней истории народа славян.
Это почти 1/8 срока от рождества Христова.
Так можно ли вообще называть букву «ё» "относительно молодой"?
Реформа языка 1918 года
Реформа языка 1918 года заметно упростила правила письменности, упразднила устаревшие, неудобные знаки и утвердила новый, переработанный алфавит.
В частности, реформа официально признала полу-легальную букву «ё».
Но, признав существование буквы «ё», её так и не добавили в алфавит.
"ПОСТАНОВЛЕНИЯ СОВЕЩАНIЯ по вопросу объ упрощенiи русскаго правописанiя, принятыя 11 мая 1917 г."
ПОСТАНОВЛЕНИЯ СОВЕЩАНIЯ по вопросу объ упрощенiи русскаго правописанiя, принятыя 11 мая 1917 г.
Примѣчаніе.
Вопреки предложеніямъ Орѳографической подкомиссіи, опубликованнымъ въ 1912 г., Совѣщаніе постановило:
Однако, практическое внедрение норм реформы происходило одновременно с пересмотром и доработкой её положений.
Например, как указано выше, декрет за подписью советского наркома просвещения А. В. Луначарского, опубликованный 23 декабря 1917 года (5 января 1918 года) и вводивший как обязательную реформированную орфографию, среди прочего, гласил:
Признать желательным, но необязательным употребление буквы «ё».
При повторной же публикации декрета 10 октября 1918 года пункт 5) о букве «ё» был изьят из текста документа[6].
Таким образом, по итогам реформы в русский алфавит вошли не 33, как сейчас, а 32 буквы:
Итоги реформы для буквы «ё»
В печатном издании "Новое правописание, часть 1. 1918, Абраменко Ф.Х."[7], так же на стр. 10, "Правило 5" сообщает о том, что употребление буквы «ё» является необязательным:
Там же, на стр. 12, "Правило 9" рассматривает частный случай использования буквы «ё» — местоимение "её", для которого сразу же указан другой допустимый вариант написания, "ее":
Итак:
Какие из этого можно сделать выводы?
Буквы Ё всё ещё нет.
А есть диакритический знак «умлаут», который может добавляться или не добавляться к букве «е» по желанию.
Прочие трудности
Тяжёлое общественно-политическое положение в пост-революционной стране потребовало жёстких мер по внедрению требований реформы на местах, вплоть до силового изъятия устаревших литер из типографий. Но нередко низкая грамотность исполнителей, как и расплывчатость формулировок, приводили к изъятию не только устаревших литер, но и других литер, таких как «ъ», «ь», использование которых не запрещалось, а лишь ограничивалось.
И это при том что изготовление новых литер для буквы в те годы могло стать для печатной мастерской слишком дорогой затеей.
В итоге, ради сохранения возможности выпуска печатных изданий в условиях неоднозначности требований реформы и, возможно, физического отсутствия нужных литер, власти и сами издатели прибегали к простейшим решениям:
Ниже приводятся выдержки из ранне-советских газет 30-х годов ХХ века:
Конечно же, данный материал был скопирован из публикации, посвящённой другому вопросу. Однако, он неплохо иллюстрирует что такое печать с помощью наборных свинцовых шрифтов, когда каждое слово составлялось из металлических литер по современным представлениям буквально вручную.
А также показывает какая обстановка царила в стране в те годы, когда мы попытались, но так и не смогли, решить проблему с буквою «ё» в прошлом веке.
Не до буквы «ё» было людям. В стране было много других проблем.
« Назад | Советская Россия — Реформа 1918г |
Вперёд » |