base Ёё base hand Ёё
НОВАЯ БУКВА
new hand Ёё new Ёё

« Назад
Появление буквы «Ё»
Вперёд »

В Российской Империи мало кто мог бы спорить с крестницей монаршей четы. Но производство новых шаблонов для литеры стоило слишком дорого.
В результате буква «ё» из простого значка стала символом преданности престолу.

Заседание Академии Российской словесности

Екатерина Романовна Дашкова Дашкова Екатерина Романовна (17 (28) марта 1743 – 4 (16) января 1810) – директор Императорской академии наук и художеств (Российской академии наук), писательница, статс-дама, княгиня.
Родилась в Санкт-Петербурге.
Дочь графа Романа Илларионовича Воронцова и Марфы Ивановны, урожденной Сурминой.
Крестница императрицы Елизаветы Петровны и Петра Федоровича [i1] .
 

 

Екатерина Романовна Воронцова-Дашкова стала первой женщиной в мире, которая управляла Академией наук. Также по её предложению 30 сентября (11 октября) 1783 года была учреждена Императорская Российская академия, имевшая одной из главных целей исследование русского языка, и Дашкова стала её первым председателем.

 

Первый протокол заседания Российской академии, на последнем листе подлинные подписи Е.Р. Дашковой и других участников собрания, 1783 год.

Первый протокол заседания Российской академии, на последнем листе подлинные подписи Е.Р. Дашковой и других участников собрания, 1783 год
(обратите внимание на начертание от руки буквы «ї» (и-десятеричное) с двумя точками, причём часто можно заметить, что эти точки были нарисованы пером как два очень коротких прямоугольника-штриха).

 

Академия российской словесности Согласно приведённому в книге «Два века русской буквы Ё» Пчелова Е.В. и Чумакова В.Т., официальная история литеры «ё» началась 29 ноября 1783 года.

Отметим, что данное сообщение оспаривается другими источниками как недоказанное.
Однако, все гипотезы появления символа ё («е» с двумя точками) ссылаются на один и тот-же список имён и указывают на один и тот-же период — вторую половину 18 века.

В этот день состоялось заседание Академии Российской словесности. Присутствующие на собрании обсуждали проект толкового славяно-российского словаря — «Словаря Академии Российской». Тогда в заседании приняли участие видные литераторы и академики: Гавриил Державин, Денис Фонвизин, Иван Лепёхин, и, конечно, директор академии — княгиня Екатерина Дашкова.

Когда собрание подходило к концу, княгиня Екатерина Дашкова поинтересовалась у участников, как бы они написали слово "ёлка". Не дождавшись внятного ответа, княгиня предложила вместо двух букв «їo» записывать одну — "Е с двумя точками сверху" или «ё». Её предложение было поддержано литераторами, и буква получила официальное признание.

Гаврила Романович Державин Гавриил Романович Державин

В сети Интернет встречается утверждение, что первым использовать букву «ё» мог Гаврила Державин.

В книге «Два века русской буквы Ё», Пчелова Е.В. и Чумакова В.Т. на странице 54 упомянута датированная 1798 г. книга "СОЧИНЕНIЯ Державина. Часть I.", в которой был обнаружен фрагмент текста письма самого Державина к его другу, Василию Васильевичу Капнисту. В этой цитате есть слово с буквою «ё» — "тоё", устаревшая форма местоимения "ту" (дай мне ту вещь).

Упомянутый сборник сочинений Гаврилы Романовича был издан позже упоминаемых далее книг Дмитриева и Карамзина. Однако, Пчелов и Чумаков полагают что само письмо могло быть написано им значительно раньше. Точная дата написания этого письма не известна, но авторы предположили, что это мог быть первый, хоть и косвенно, но зафиксированный случай использования буквы «ё» вообще, а так же самый ранний доказанный случай её записи от руки, в переписке.

Более того, по мнению авторов, именно Державин мог поспособствовать изданию первых книг с буквою «ё» за авторством Ивана Дмитриева и Николая Карамзина.

 

  Иван Иванович Дмитриев

Иван Иванович Дмитриев

Долгое время считалось, что свою известность буква «ё» обрела благодаря Николаю Карамзину.

Позже стало известно, что до Карамзина букву «ё» применил другой русский писатель, поэт и политик Иван Дмитриев в его книге «И мои безделки», 1795 (первое печатное издание с «ё»).

Это произошло через 12 лет после памятного заседания Академии Российской словесности.
 

Ива́н Ива́нович Дми́триев (10 [21] сентября 1760, село Богородское, Казанская губерния — 3 [15] октября 1837, Москва) — государственный деятель, сенатор, член государственного совета, министр юстиции в 1810—1814 годах; русский поэт, баснописец, представитель сентиментализма. Член Российской академии (1797).

Согласно исследованию Е.В.Пчелова и В.Т.Чумакова («Два века русской буквы Ё. История и словарь», М., 2000), именно в ней впервые была использована буква «ё» в слове «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, василёчик… Можно добавить, что произведением И.И.Дмитриева с напечатанным словом «всё» стала стихотворная сказка «Причудница».

 

Известно, что первоначально «И мои безделки» были напечатаны без буквы «ё».
Однако, И.И.Дмитриев настоял на выпуске в том же 1795 году второго, исправленного издания книги.

 

Название «И мои безделки» Ивана Дмитриева перекликается с названием ещё одной книги-сборника — «Мои безделки» Николая Карамзина. Ведь изначально они планировали выпустить общее издание под двойным авторством и с общей обложкой.
Но в последствии их пути разошлись. Н.М.Карамзин опубликовал свою книгу «Мои безделки» раньше, но название сборника И.И.Дмитриева «И мои безделки» ясно указывает на их общий замысел.

 

Е.В.Пчелов и В.Т.Чумаков пишут:

 
Приоритет использования буквы «ё» принадлежит Дмитриеву. Эта информация также была воспроизведена во многих публикациях и, кажется, никто еще ее не оспорил. Высказывалось, правда, мнение, что 2-ое издание книги И.И.Дмитриева, датированное тем же 1795 годом, в действительности могло быть напечатано позже, но… На книге ясно указан год издания, а предполагать можно что угодно.
 

 

Но от себя замечу:

Найденная мной электронная копия «И мои безделки» И. И. Дмитриева, Москва, ВЪ Университетской Типографїи У Ридгера и Клаудїя, 1795 года издания, не содержит ни одной буквы «Ё»/«ё».
Возможно мне попалось то самое первое издание книги, которое было напечатано без буквы «ё» по ошибке.
Возможно в последствии вышло новое, исправленное издание.
Но найти исправленный вариант книги мне пока не удалось.

 

  Николай Михайлович Карамзин

Николай Михайлович Карамзин

17 августа 1797 г. в Московской университетской типографии напечатана 2-я книжка его стихотворного альманаха «Аониды, или Собрание разных новых стихотворений». В стихотворении «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Экклезиаста» Карамзин в слове «слiозы» заменил буквы «їo» на «ё», по одной из версий, положив тем самым начало употреблению новой буквы в книгопечатании.

Таким образом, получается что Николай Карамзин начал использовать букву в печати ещё через 2 года после Ивана Дмитриева.
 

Буква Ё - Аониды, книжка 2, 1797 г.

Но, сразу же обратим внимание на подтекстовую сноску.
Здесь автор прямо указывает, что новый знак — это "буква е с двумя точками наверху".
То есть, речь здесь идёт не о новой букве «ё», а об известной букве «е» с дополнительной отметкой.

Обратите внимание так же на диакритический знак "циркумфлекс" над буквой «о» в сноске.
Изменяющие звучание буквы знаки были вполне употребимы в дореформенном русском.

Потом, в 1797 году в одном из своих стихотворений в первой книге стихотворного альманаха "Аониды", с буквой «ё» были напечатаны слова зарёю, орёл, мотылёк и слёзы, а также глагол потёк. Правда, до сих пор неясно, была ли это инициатива Н. Карамзина или букву использовал кто-то из наборщиков в типографии. Во всяком случае, свой известнейший труд «Истории государства Российского» Карамзин написал и печатал без новой буквы.

 

А первая фамилия с буквой «ё», «Потёмкинъ», была напечатана в 1798 году у Г.Р. Державина.

 

Расставим точки над «ё»

Помимо версий об авторстве Дмитриева и Карамзина, высказываестя гипотеза, что букву «ё» предложила сама Дашкова.

Обычно мысли о главной роли княгини при создании нового символа связаны с парою версий:

 

Так или иначе, но имя и политический вес княгини не оставляют сомнений в том, что:

 

Например, в известной шутливой эпиграмме на Льва Сергеевича Пушкина буква «ё» есть:

 
Наш приятель Пушкин Лёв
Не лишен разсудка,
Но с шампанским жирный плов
И с груздями утка
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Силою желудка.

(Наш приятель, Пушкин Лёв — Антон Дельвиг)
 

 

А в прологе поэмы Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» буква «ё» не употребляется, хотя по смыслу и рифме могла бы присутствовать:

 
Свалив беду на лешего,
Под лесом при дороженьке
Уселись мужики.
 
За-жгли кос-тер (костёр), сло-жи-ли-ся,
За   вод-кой дво -  е    сбе-га-ли,
 
А про-чие   покудова
Стаканчик изготовили,
Бе-ре-сты (берёсты)  понадрав.
 

Материал из статьи "Буква законна: как «ё» отвоевала право на жизнь. Самой эмоциональной букве русского языка исполнилось 235 лет."
(Статья на сайте "Известия" от 29 ноября 2018г.)

 

И в алфавит новую букву тоже не включили.

Jojo

Уже утверждённая буква «Ё» так и не вошла в Новый толковый словарь.

 

Графика буквы «ё»

Возможно, слишком дорогим было массовое изготовление дополнительных шаблонов и литер для используемых в стране типографских шифтов?

Никто не хотел мастерить литеры новой буквы. Гораздо выгоднее было использовать привычный набор, тем более что в стране было всего несколько мастерских по изготовлению типографских шрифтов, а для самых именитых издательств приобретались шрифты зарубежных, часто французских, производителей.

Видимо именно это и стало первопричиной долгой истории неоднозначного отношения к букве?

 

Стоп. Какие литеры?

 

Приведённый выше текст полностью объясняет графический символ, предложенный княгиней на заседании Академии Российской словесности.

К слову:
 ■   У приближённых к трону авторов, Ломоносова (напр. «Россiйская грамматика», 1755 год) и Карамзина (напр. «Аониды, или Собрание разных, новых стихотворений», 1796 год), «И десятеричное» почти всегда с двумя точками — «ї» (или без точек вообще, но это может быть типографским дефектом).
 ■   А у Дмитриева, в книге «Басни и апологи», 1838г издания, в тех же самых словах, с одной точкой — «i»;
 
Но годы спустя практика берёт верх над нормой. В книге так же близкого к престолу Гаврилы Державина «Сочиненiя Державина. Томъ первый», 1864г издания, буква «И десятеричное» везде напечатана с одной точкой — «i».

 

А была ли буква?

Скорее всего форма буквы «ё» была специально подобрана так, чтобы её можно было составить из литер доступного на тот момент набора:

 

То-есть, в то время не было технических проблем для использования буквы «ё» в печати.

 

Выше упомянутая статья
"Буква законна: как «ё» отвоевала право на жизнь. Самой эмоциональной букве русского языка исполнилось 235 лет."
сообщает нам:

 
Владимир Иванович Даль Своё первое официальное место в алфавите буква «ё» получила в 1860-х годах, с лёгкой руки Владимира Даля. В первом издании «Толкового словаря живого великорусского языка» она впервые следует за буквой «е». А вот Лев Толстой в вышедшей в 1875 году «Новой азбуке» отправил её на 31-е место, между буквами «ѣ» (ять) и «э». Впрочем, попытки великого писателя внести изменения в официальный язык успехом не увенчались.

В филологической науке спор о букве «ё» шел всю вторую половину XIX века. Звучали предложения в диапазоне от «сделать её обязательной» до «отказаться и забыть». Были ученые, которые предлагали, помимо «ё», вести также «ö» и «ӭ» с двумя точками для более точно обозначения немецких (Гёте, Рёнтген) или французских (Эжен, Эйзель) слов. Великий Даль в конце жизни предложил вариант буквы «Ѣ» (ять) с двумя точками.
 

Теперь посмотрите на иллюстрацию из статьи (страница Толкового словаря Даля 1868 г. изд.):

frames

В словаре Даля 1863 г. есть буквы «ѣ с умлаутом» и «е с умлаутом»

Этот пример явно свидетельствует, что знак умлаут мог применяться для записи "йотированного О" с различными гласными буквами. То есть, не до конца установленный автор не придумывал новую букву «ё», а лишь предложил использовать диакритический знак умлаут для записи простонародного, "ёкающего" звучания слов.

 

А теперь посмотрите на ещё одну иллюстрацию (страница Толкового словаря Даля 1880 г. изд.):

frames

В словаре Даля 1863 г. буква «ё» упомянута как «буква е с двоеточием»

И снова речь здесь идёт не о самостоятельной букве, а о букве «е» с умлаутом.

 

Скорее всего верна другая версия:

В любом случае, было бы голословным называть новой буквой «ё» две точки над буквой «е» в паре книжек.
Использование буквы «ё» в печати тех лет было настолько не упорядоченным, что складывается впечатление что буквы не было вовсе!

Имел место творческий эксперимент, так окончательно не принятый литераторами Империи. А сама графика и необязательность применения буквы «ё» говорят нам о том что перед нами не новая буква, а ранее уже известная буква «е» с дополнительной отметкой две точки.

 

Вероятно, тогда это выглядело как красивый шаг.

Но теперь, когда «ёканье» стало нормой, а дореформенный выговор не в ходу — изображение "йотированного О" как "Е с двумя точками" выглядит как случайное совпадение или ошибка.

 

Например в книге «Басни и апологи» И.И. Дмитриева, 1838 года издания, буква «ё» появляется только в произведении "Ёж и мышь" — на странице 136 и в оглавлении.
И.И. Дмитриев. Басни и апологи, 1838
Больше ни в одном из текстов этой 178-страничной книги буква «ё» не используется.

 

Поскольку никакой цельной буквы «ё» в типографиях не было — набор текста с буквами «ё» усложнял работу наборщиков, которым требовалось добавлять значок умлаут над буквою «е». Это повышало стоимость полиграфии и, соответственно, заставляло авторов и издателей отказываться от умлаута ради снижения цен и упрощения типографских работ.

Фактически, пара точек над буквою «ё», как и над буквою «ї» перед этим, стали признаком шарма, престижа для лучших авторов и издательств.

 

А что о происхождении и графике буквы Ё думает официальная наука?

Снова обратимся к статье "Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка", на портале ГРАМОТА.РУ (приведу текст AS IS, постараюсь только привести безумно длинную и плотную простыню в человеко-читаемый вид):

 
Александр Александрович Реформатский Ответ неочевиден.

За 200 лет существования ё в русском письме мнения высказывались полярные.
Так, в статье 1937 года А. А. Реформатский писал:

«Есть ли в русском алфавите буква «ё»? Нет. Существует лишь диакритический значок умлаута или трема (две точки над буквой), который употребляется для избежания возможных недоразумений...»

Что же «не так» в начертании знака ё, что не только многие пишущие избегают его употребления, но и даже некоторые лингвисты отказывают ему в праве считаться буквой (в то время как ни у кого не вызывает сомнений, что, например, щ – это самостоятельная буква, а не «ш с хвостиком»)?
Неужели все эти люди – сплошь «лоботрясы» и «разгильдяи», как утверждают «ёфикаторы», или причины гораздо глубже?
Этот вопрос стоит того, чтобы над ним поразмыслить. 

Малоизвестный факт:
Предложение Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзина отнюдь не означало, что поиски знака, который мог бы стать буквенной парой к о, прекращены. В XIX – XX вв. вместо ё в разное время предлагались буквы öø (как в скандинавских языках), ε (греческий эпсилон), ęēĕ (последние два знака предлагались уже в 1960-е) и др. Если бы какое-то из этих предложений было утверждено, слово мёд мы бы сейчас писали

Обратим внимание: предлагавшиеся буквы создавались в некоторых случаях на основе о (т. к. шел поиск буквенной пары к о), но чаще – на основе е, что неудивительно: ведь звук, для которого ищется буква, происходит именно из е. Возникает вопрос: в чём был смысл подобных поисков, чем авторов этих предложений не устраивало начертание ё?
Ответ на этот вопрос и приведет нас к пониманию одной из главных причин, по которым буква ё в сознании носителей языка не воспринимается как обязательная. 

Абрам Борисович (Беркович) Шапиро В 1951 году А. Б. Шапиро писал:

«...Употребление буквы ё до настоящего времени и даже в самые последние годы не получило в печати сколько-нибудь широкого распространения. Это нельзя считать случайным явлением.

...Самая форма буквы ё (буква и две точки над ней) представляет собой несомненную сложность с точки зрения моторной деятельности пишущего: ведь написание этой часто употребляемой буквы требует трех раздельных приемов (буква, точка и точка), причем нужно каждый раз следить за тем, чтобы точки оказались симметрично поставленными над знаком буквы.

...В общей системе русского письма, почти не знающего надстрочных знаков (у буквы й надстрочный знак проще, чем у ё), буква ё составляет весьма обременительное и, видимо, поэтому не вызывающее к себе симпатии исключение».

Сразу замечу:
Известны результаты исследований, согласно которым сегодня, благодаря полному отказу от практики безотрывного письма за пределами системы школьного образования, до 80% опрошенных признают что стараются ВСЕГДА использовать букву ё на письме.
Потому что так легче воспринимается написанный текст.
 
Шире всего отказ от использования буквы ё распространён:
 ■  при наборе текста на клавиатуре из-за отсутствия навыка 10-пальцевого слепого набора;
 ■  и в полиграфии, когда книжные издательства удаляют букву ё из текста для упрощения работы корректоров, с детства приученных не различать ё и е в сплошном тексте.

Иосиф Иванович Паульсон Теперь еще раз обратим внимание на знаки, предлагавшиеся в функции буквенной пары к о и создававшиеся на основе буквы еęēĕ (в 1892 г. И. И. Паульсоном предлагался и такой весьма экзотический знак, как е с кружочком наверху).

Становится понятно: шел поиск такого буквенного знака, который, с одной стороны, подчеркивал бы родство с е, а с другой – требовал не трех, а двух раздельных приемов (как при написании й), т. е. был бы более удобен для пишущего. Но несмотря на то, что по начертанию почти все предлагавшиеся знаки удобнее ё, они так и не смогли заменить уже вошедшую в употребление букву. Вряд ли можно ожидать и введения какой-либо новой буквы вместо ё в будущем (по крайней мере, в обозримом будущем).

Возможно, учёные-лингвисты просто боялись отказываться от привычного символа буквы ё?
Недаром все выше приведённые знаки визуально почти не отличимы от актуального символа буквы.
 
С другой стороны, хороший лингвист не обязан быть каллиграфом или художником.
Может быть наши лингвисты попросту не смогли нарисовать достаточно внятный символ с нуля?

...
(часть текста статьи перенесена на страницу "Великая война — Официальное признание")
...

 

Итак, сложилась следующая ситуация, которую мы предлагаем читателям осознать в полной мере:
в функции буквенной пары к «О» в нашем алфавите закрепилась (несмотря на неоднократные предложения о введении другого, более удобного знака) буква, которая несвойственна по своему начертанию для русского письма, осложняет его, требует от пишущих и печатающих повышенного внимания и дополнительных усилий.

 

Тем самым носители языка фактически оказались перед выбором из двух зол:

ну да...

Пример со знаками ударения не выдерживает никакой критики:
Вопервых, знак ударения не является частью нашей повседневной письменной практики. В современной коннотации, это не полноценная часть письма, а пометка.
 
Во вторых, знак ударения может ставиться в каждом слове, иногда по два или даже по 3 раза.
А буква ё встречается в одном слове на 50.
 
Просто совсем негодный пример.

Но надо признать, что первое из этих «зол» далеко не всегда является таким уж злом, поскольку в большинстве случаев ненаписание ё не приводит к существенным проблемам при чтении; грамотный человек вряд ли ошибется и прочитает слово, которое вы только что правильно прочитали, как оши[б’э]тся.

Уважаемый автор, а вы слыхали об эффекте "систематической ошибки выжившего"?
 
Или вы полагаете что ВСЕ, кто читает и пишет по-русски способны не снижая скорости чтения отличить слово "все" (мы все решили) от "все" (мы всё решили) по контексту?
Полагаю, не менее 95% граждан нашей страны не являются ни учёными-лингвистами, ни профессиональными дикторами. И не обучены приёмам чтения по диагонали и скорочтению.
 
Более того, иногда подобная сложность при чтении может стать причиной серьёзных проблем.

По словам Н. С. Рождественского, «терпимость орфографии к возникающим вследствие отсутствия буквы ё орфограммам объясняется тем, что таких орфограмм немного».

Николай Сергеевич Рождественский Да, по статистике словаря буква ё встречается редко.
 
Но она есть в часто употребимых местоимениях:
- кого? её,
- чьё? чьё, твоё, моё, её, своё, ничьё,
- о ком, о чём? о чём, о нём, обо всём, ни о чём, о том о сём,
- для кого? для неё,
- что? всё, то-сё ...
 
И это помимо других слов, десятка имён и сотен (или даже тысяч) фамилий, в том числе и нерусских, отсутствие буквы в которых делает практически не возможным их правильное прочтение.

Именно поэтому носители языка и предпочитают последовательно уворачиваться от «зла» второго – неудобной диакритики (даже в тех случаях, когда ошибки при чтении все-таки возможны).

А как быть с другим примером "неудобной диакритики" — буквой "И краткое"?
А к вертикальным засечкам Д, Ц, Щ и палочкам-хвостикам б, ф, р, у претензии будут?
Они ведь тоже нарушают ровную линию строки...
 
А что там насчёт теории что выступы, хвостики и штришки наоборот помогают читателю воспринимать слово целиком, не читая?
 
Хотя постойте. Эта теория появилась в 90-х годах прошлого века.
Уже после смерти Н.С. Рождественского...

Александр Николаевич Гвоздев Можно ли объяснять это исключительно «безалаберностью» пишущего, «равнодушием» его к языку?
По нашему мнению, такие заявления никоим образом не вскрывают истинных причин своеобразной судьбы ё в русском языке.

«Показательно, что, несмотря на всю обоснованность употребления ё, оно до сих пор не может завоевать себе места в нашей орфографии, – писал в 1960 году А. Н. Гвоздев. – Очевидно, практические требования не осложнять письмо берут верх над теоретическими мотивами относительно систематичности и последовательности письменного обозначения фонем».
 
 


(Да. Я не удержался и навставлял собственных комментариев.)
 

Вот такое неоднозначное отношение к букве «ё» было в научной среде с самого её возникновения и сохранилось до наших дней.
Обратите внимание на качество и состояние пожелтевших раритетных дагеротипов, рубчатых цинковых растров или даже карандашных рисунков и живописных портретов маслом на холсте — единственных доступных на данный момент документальных форм памяти лиц основных участников спора о букве «ё».
Все эти люди родились более ве́ка или даже века́ назад. Многие из них учились по дореформенному букварю ещё во времена Российской Империи. Другие родились и учились в измождённой потрясениями Первой Мировой войны и гражданской войной Советской России, предшественнице СССР.
 
Вот такие безнадёжно устаревшие, более чем вековой давности аргументы в пользу отказа от буквы «ё» приводит портал ГРАМОТА.РУ в ответ на очередную дискуссию вокруг этой буквы. И это не удивительно — ведь никакой более современной аргументации в пользу отказа от буквы «ё» на письме или в полиграфии мне не удалось обнаружить даже спустя более 4х лет поисков в разных источниках, в том числе в научной литературе и в сети Интернет.
 
Никаких более свежих работ на подобную тему попросту не существует.
А существуют лишь бесконечные перепечатки старых, замшелых догм.
 
Авторы, мир изменился!
Мы почти не пишем текст от руки. Мы не составляем газетные гранки из свинцовых шрифтов.
Мы НАБИРАЕМ текст на компьютере или даже НАГОВАРИВАЕМ тексты словами!

------------------------------------

Материал взят из статьи
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
на протале ГРАМОТА.РУ

Так же более человеко-читаемый текст статьи есть на этом сайте
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
Взято с портала ГРАМОТА.РУ. Отформатированный текст.

------------------------------------

 

Так или иначе, но вплоть до реформы Луначарского в 1918 году буква «ё» была не более чем забавой или игрушкой для графоманствующих литераторов.
Никто не рассматривал её всерьёз и потому буква не получила места в правилах русского языка.

 

Об истории возникновения символа буквы «ё» рассказывает статья
Буква законна: как «ё» отвоевала право на жизнь на iz.ru
 
Кроме того, с неплохой статьёй по теме можно ознакомиться на ресурсе anashina.com по адресу

 

« Назад
Появление буквы «Ё»
Вперёд »