base Ёё
НОВАЯ БУКВА
new Ёё


« Назад
Новая Россия
Вперёд »

 

 

Распад страны — горе побеждённым...

В конце XX века, новым ударом по букве «ё» стало широкое внедрение компьютерных клавиатур американского стандарта, на которых попросту не хватало клавиш для некоторых русских букв. Одновременно с этим, кодировка символов ANSI в ранней редакции не включала «ё», а модифицированная кодировка ANSI содержала букву «ё» на позиции служебного символа в основных текстовых редакторах.

Злая гирмаса американских "партнёров" — буква вроде бы есть, но использовать её почти невозможно.

 

Тем не менее, спустя годы научное сообщество и общественность добились фиксированного размещения клавиши для буквы «ё» на стандартной компьютерной клавиатуре.

Вернёмся к статье "Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка", на протале ГРАМОТА.РУ:

...

Особого внимания требовала буква ё и с наступлением компьютерной эпохи. В разных раскладках ё занимает разное место (зачастую – неудобное), на некоторых клавиатурах, выпускавшихся на заре компьютерной эры, она вообще не была предусмотрена, иногда напечатать букву можно было только с помощью специальных символов текстового редактора.

По моему личному опыту положение клавиши [Ё] на клавиатуре слева-сверху, рядом с [Esc] достаточно удобно:
  ■  При наборе 10 пальцами, как я пишу сейчас — клавишу просто нажать левым мизинцем или безымянным пальцем.
  ■  А при двух-пальцевом наборе, как я писал в аспирантуре — клавишу вообще не надо искать, если хотя бы однажды её заметил.
 
А что касается вынесения буквы на самый край клавишного блока, то это совершенно логично.
Ведь буква ё — это одна из редких букв в наших текстах.

...

 

А воз и ныне там

Сегодня все эти проблемы уже решены:

 

В настоящее время в русском языке около 12 500 слов, в которых есть буква «ё», среди них 150 слов начинаются с этой буквы, а 300 заканчиваются.

Частота встречаемости «ё» — 1% от текста. То есть на каждую тысячу знаков текста приходится в среднем по десять букв «ё».

В русских фамилиях «ё» встречается примерно в двух случаях из ста. Всего буква «ё» содержится и употребляется в нескольких сотнях чисто русских фамилий, более чем в 2500 фамилиях граждан, проживающих в России и странах бывшего Советского Союза, в тысячах географических названий нашей страны и мира, в тысячах имён и фамилий граждан иностранных государств.

Более 300 фамилий различаются только наличием в них «е» или «ё». Например, Лежнев — Лежнёв, Демина — Дёмина.

В русском языке насчитывается 12 мужских и 5 женских имён, в полных формах которых присутствует «ё». Это Аксён, Артём, Нефёд, Пармён, Пётр, Рёрик, Савёл, Селивёрст, Семён, Фёдор, Ярём; Алёна, Клёна, Матрёна, Фёкла, Флёна.

 

Отсутствие буквы «ё» приводит к замедленному чтению. Даже опытный русский читатель слегка задерживается, чтобы понять, слово "все" или слово "всё" встретилось ему. Имена собственные, напечатанные с заменой буквы «ё» на букву «е», значительно изменяют своё звучание.
Замена буквы «ё» на «е» дополнительно осложняет внутреннее звуковое восприятие. Например, для начинающего читать ребёнка, который произносит слова вслух, отсутствие буквы «ё» становится значительной помехой при обучении чтению [1, 2, 5].

 

И тем не менее, практика искажения русских слов с подменой буквы «ё» на «е» сохраняется.

 

 

Небесный глагол?

Порочная практика подмены буквы «ё» на «е» в русских словах создаёт нам проблемы в самых неожиданных и нелепых местах.,

Обратимся к той самой сфере, недоработки в которой стали причиной проблем с буквой «ё».

Поговорим о науке ... Лингвистика

 

Полагаю, все с детства, со школьной скамьи, помнят неоднократные ссылки учителя русского языка на "сложившуюся терминологию" или "исторически закрепившуюся практику".

Одним из примеров такой терминологии являются названия видов глаголов.

 

Вот что об этом поведал мне Яндекс:

В русском языке существует несовершенный и совершенный вид глагола.
 

 

Значения слов

БОЛЬШОЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ русского языка:
 

 

С одной стороны, авторы словаря старательно раскрывают значение термина СОВЕРШЕННЫЙ с помощью слов абсолютный, настоящий, подлинный, красота, идеал...

 

А потом, вдруг, вторым значением слова оказывается лингвистический термин — вид глагола, который характеризует:

 

Казалось бы, это то тут причём? Ведь понятие СОВЕРШЕННЫЙ изначально имеет религиозное значение:
 

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ, синодальный перевод*
Книга Бытия, глава 2
1 Так совершены небо и земля и все воинство их.

 

Ответ нам даёт внезапно возникший третий пример словесного ударения.

 

Проще говоря — нарочно не придумаешь!

Не сочтите, меня ханжой, но согласитесь, что по правилам современного русского языка
совершенный вид глагола

просто логичнее было бы называть
СОВЕРШЁННЫМ видом глагола.

 

Но нет.
Вместо этого, в Большой толковый словарь русского языка введено альтернативное толкование термина СОВЕРШЕННЫЙ, применимое исключительно для совершенного вида глагола.

 

Может быть терминология была введена, а статьи Большого толкового словаря русского языка написаны ещё тогда, когда буквы «ё» небыло, а "ёканье" считалось отклонением, не достойным высокого аккадемического стиля?
И за прошедьшие годы просто незачем было их пересматривать и менять?

 

Но нет, тогда и алфавит наш был подлиннее. И слова строились и выглядели иначе.

 

И термины и статьи словаря были ПЕРЕПИСАНЫ уже после реформы русской письменности 1918 года. Но авторы обновлённых статей просто не озаботились тем, что по новым правилам слова СОВЕРШЕННЫЙ и СОВЕРШЁННЫЙ больше не равны друг другу и имеют принципиально разные значения. Скорее всего потому что продолжали считать буквы «ё» и «е» эквивалентными.

 

А чтобы не возникало лишних вопросов — просто вели в Большой толковый словарь русского языка дополнительное, очень узко специальное значение слова СОВЕРШЕННЫЙ.

 

Ну что сказать?
У программистов подобная конструкция называлась бы "костылём".

 

 

Выводы

По моему это — фиаско.

Введя в русский язык букву «ё», лингвисты сами же до сих пор не привели в соответствие с новыми (а вернее давно уже не новыми) правилами языка даже собственную терминологию.

А, вместо этого, в Большом толковом словаре русского языка появился откровенный костыль.

 

Но не привести в порядок даже собственную терминологию за 100 с лишним лет, прошедших после реформы Луначарского 1918 года?

Да ещё оправдывать явное несоответствие термина значению используемого слова, ссылатьясь на "сложившуюся практику"?

Это уже перебор.

 

 

« Назад
Новая Россия
Вперёд »