Не смотря на 239-летний возраст, применение буквы «ё» в русской письменности всегда было связано с трудностями и препонами самой разной природы.
Буква «ё» в русском кириллическом алфавите может считаться относительно молодой.
Почему же в конце XVIII века возникла необходимость в создании новой буквы русского алфавита?
И почему её не было среди букв изначально?
Дело в том, что в древнерусском языке первоначально не существовало фонетических явлений, для которых могла бы понадобиться буква «ё».
Для ответа на этот вопрос нам придётся совершить краткий экскурс в историю русской фонетики.
В русском языке древнейшей эпохи фонема <о> никогда не выступала после мягких согласных.
Иными словами, наши предки когда-то произносили, например, слово пёс не так, как мы его произносим сейчас, — [п’ос], а [п’эс], слово мёд не [м’од], а [м’эд].
Поэтому буква «ё» была им попросту не нужна!
А потом в XII-XIII в.в. в фонетике древнерусского языка произошло очень важное изменение, которое лингвисты называют «переход Е в О» или «ёканье».
Возник и распространился новый способ говорения слов — через переход от е к о (точнее, звука [э] в звук [о]) под ударением после мягких согласных перед твёрдыми:
несла – нёс, сестра – сёстры, летать – полёт и т.п.
Суть этого процесса такова:
В позиции под ударением после мягких согласных (не будем забывать, что в то время мягкими были также и все шипящие) на конце слова и перед твёрдыми согласными звук [э] изменялся в [о].
Так и возникло современное произношение [м’од] (мёд), [п’ос] (пёс), [вс’о] (всё).
А вот перед мягкими согласными звук [э] не переходил в [о], а оставался без изменений, этим и объясняется соотношение, например, [с’ола] – [с’эл’]ский (сёла – сельский):
-
перед твёрдым [л] звук [э] перешёл в [о],
-
а перед мягким [л’] — не перешёл.
В письме к Б. С. Шварцкопфу А. А. Реформатский приводит многочисленные примеры подобных соотношений:
-
плётка – плеть, весёлый – веселье, подённый – день, щёлка – щель, смышлёный – мышление;
-
то же и в именах собственных:
-
Савёлово (станция) – Савелий (имя), Озёры (город) – Заозерье (село), Стёпка – Стенька, Олёна (Алёна) – Оленин (Аленин) и т. д.
От М.В. Ломоносова идёт традиция использования лигатуры їô, їо: трїôхъ, везїôшь, огнїôмъ, вїôрстъ, брїôвна и лїодъ, орїолъ, мїодъ. Нужно отметить, что знаки о, ьо, їô, їó, ио не получили официального закрепления в графике, они использовались нерегулярно, в русских грамматиках служили для передачи транскрипции, так как первые русские грамматики были ориентированы на книжный язык. Например, в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова знак для звука [ьo] не указан, но в главе «О произношении букв Российских» уточнено звуковое значение буквы е: «Выговаривают е, как тонкое о. Сие бывает, когда такая самогласная буква переменится чрез склонение или спряжение на е с ударением. Например, три, трехъ, везу, везешь, огонь, огнемъ выговаривают в просторечии трїôхъ, везїôшь, огнїôмъ».
Сразу же развенчаем один из популярных в определённых кругах мифов, что
"Михайло Ломоносов был противником новой буквы ё".
Это утверждение абсурдно.
■ Годы жизни М.В. Ломоносова — 19 ноября 1711 – 15 апреля 1765 гг.
■ Буква ё была предложена на заседании Академии Российской словесности 29 ноября 1783 года.
■ Первое использовние буквы «ё» в полиграфии — в 1797 году Николай Карамзин и (может быть) в 1795 году Иван Дмитриев.
То есть Ломоносов никак не мог выступать против буквы «ё».
Он умер за 18 лет до её появления и за 30 лет до её первого использования в полиграфии.
Более того, в "Российской грамматике", на странице 43, М.В. Ломоносов пишет:
"Букву їô почитать должно за двуписьменное начертание, изъ I и O, и для того въ азбукѣ на ряду ставить не должно; однако употреблять въ нужныхъ случаяхъ."
Иными словами:
■ Ломоносов был против включения в азбуку (алфавит) не буквы «ё», а составной лигатуры «їô» из двух букв, и так уже входивших в азбуку по отдельности.
■ Тем не менее, Ломоносов настаивал на использовании для записи звуков [jo] специального символа — на тот момент лигатуры «їô».
Однако, в XVIII–XIX вв. «ёкающее» произношение некоторыми деятелями считалось «мужицким», «мещанским» или, во всяком случае, слишком простонародным, в отличие от более «благородного» церковного выговора через «е».
Церковнославянский язык, много столетий служивший на Руси литературным языком, также не принял звука [jo], соответствующего современной букве «ё».
Итак, переход Е в О произошёл (первые свидетельства его появляются в древнерусских текстах уже в XII в.).
Позднее «ёкающее» произношение постепенно стало проникать и в русскую письменность. Но никаких специальных букв для обозначения появившихся в результате этого изменения сочетания и после мягких согласных, имеющих твёрдые пары, не было.
Наши предки на протяжении нескольких столетий обходились буквами <о> и <е> (писали, например, пчолы и мед, хотя в обоих словах произносили [о]).
Только в XVIII веке в практику вошло буквенное сочетание їо: мioд, ioж, всio. Реже использовалось сочетание ьо. Однако они не прижились по вполне понятным причинам: употребление буквенных сочетаний, функционально эквивалентных буквам, мало свойственно русскому письму.
В самом деле:
-
звуки <jа> и <а> после мягких согласных обозначаются одной буквой — я (яма, мята),
-
звуки <jэ> и <э> после мягких — буквой е (едва, лень),
-
звуки <jу> и <у> после мягких — буквой ю (юг, ключ).
Очевидно, что для обозначения и <о> после мягких русскому письму тоже нужен один знак, а не сочетание знаков.
И в самом конце XVIII века в качестве такого знака Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзиным была предложена буква «Ё/ё».
------------------------------------
Материал взят из статьи
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
на протале ГРАМОТА.РУ
Так же более человеко-читаемый текст статьи есть на этом сайте
"Миф № 7. Написание е вместо ё — грубая орфографическая ошибка"
Взято с портала ГРАМОТА.РУ. Отформатированный текст.
------------------------------------